קורס תרגום לשפת סימנים
להרגיש כמו זר בעולם לא מוכר בעל שפה אחרת, אי הבנת הסביבה ותחושת חוסר האונים, ממחיש קמעה את הרגשת החירשים בעולם השומעים. רכישת שפת הסימנים כעוד שפה מין המניין יקנה לרוכש אותה את היתרון שבתקשור עם אוכלוסייה שונה ועזרה בקישור בינם לבין העולם השומע, אשר לרוב אינו מבין את הצרכים של החירש ולא תמיד קשוב להם. במקרים רבים וסיטואציות שונות יש צורך במתרגמים.>
מגזין
שפות, תרגום ועריכה
קורס תרגום לשפת סימנים
בעולם של הבנת השונה, פתיחות וקבלת המוגבלות בחברה, מוצע קורס שפת סימנים, שפה אשר משמשת חירשים ולקויי שמיעה, בוגרי הקורס ישמשו כאוזניהם של אותם חירשים ויהוו חיבור עם העולם השומע
- מערכת ToStudy
- |
-
21/11/2011
- |
-
15:51
- |
-
4647
צפיות
-
-
-
-
-
-
-
להרגיש כמו זר בעולם לא מוכר בעל שפה אחרת, אי הבנת הסביבה ותחושת חוסר האונים, ממחיש קמעה את הרגשת החירשים בעולם השומעים. רכישת שפת הסימנים כעוד שפה מין המניין יקנה לרוכש אותה את היתרון שבתקשור עם אוכלוסייה שונה ועזרה בקישור בינם לבין העולם השומע, אשר לרוב אינו מבין את הצרכים של החירש ולא תמיד קשוב להם. במקרים רבים וסיטואציות שונות יש צורך במתרגמים.
למי מתאים ללמוד קורס תרגום לשפת הסימנים?
הקורס מתאים לטווח רחב של גילאים. ומושך אנשים אשר רוצים לרכוש שפה נוספת, כמו כן מעוניינים לתת לזולת ולעזור, המקצוע דורש סובלנות סבלנות רבה הן ללמידת שפה חדשה והן ללקוי שמיעה או החירש אשר עובדים עמו. במקרים מסוימים נדרשת לעיתים הסברה לאנשים בסביבה על מצבו של החירש או לקוי שמיעה, והבנתם כי יש לדבר לאט או תחת אור בכדי שלא יאבדו דבר מהדברים הנאמרים. אנשים בעלי אינטליגנציה רגשית גבוהה, והבנה של השוני בחברה יתחברו בקלות עם הקורס שפת הסימנים. כמו כן המקצוע מאפשר גמישות בעבודה החל ממשמרות, לפי שעות ועבודה במשרה מלאה.
|
|
לומדים לקרוא שפה מבלי לשמוע מילה |
|
|
מהלך הקורס ונושאי הלימוד
הקורס מועבר על ידי מורות מקצועיות אשר עברו הכשרה מקצועית לשפת הסימנים הישראלית. שפת הסימנים אינה בינלאומית וכמו כל שפה היא בעל מבנה דקדוקי שונה וייחודי. בקורסים ילמדו תחביר השפה על כל בוריו ואוצר מילים מגוון. לרוב לימודי שפת הסימנים נמצאים בתוך מרחב של תחומי לימוד אחרים ומוכללים בתוך מגוון של קורסים הקשורים לתחומים שונים- בלשנות, חינוך (רגיל או מיוחד), לימודי שפות ועוד.
עוד בנושא:
למה ללמוד שפת סימנים?
אופציות תעסוקה לבוגרי הקורס תרגום לשפת סימנים
בישראל הולכת וגדלה המודעות להנגשת מקומות והתאמת ללקוי שמיעה וחירשים, כמו כן הבנה למצבם במעמדים מסוימים בחיי היום-יום. באים אלו אירועים ציבורים או פרטיים, אירוע חברתי או פגישות וישיבות במקום העבודה, באם קיים בקהל או במשתתפים אדם לקוי שמיעה או חירש ישנו צורך במתורגמנים. כמו כן ישנו ביקוש רב למתורגמנים לסטודנטים במהלך השיעורים.
13-04-2012 21:06
שלום הייתי רוצה לקבל מידע בהקשר לקורס מתורגמן שפת סימנים
עברית היא שפת אם, השפה האנגילת כבר שגורה אצלכם על הלשון כדרך קבע והנה מתחיל להתעורר לו חשק ללמוד שפה נוספת. אתם מרגישים קצת &quהמשך...
כמיטב המסורת הישראלית המחפשת אחר הזדמנויות עסקיות ולוקיישנים חדשים לטיול, גם יפן עלתה על הרדאר הישראלי ונהנית מפופולריות הולכת המשך...
אומרים ששפה היא צוהר אל עבר תרבות וכשמדובר בשפה היפנית, המשפט הזה פשוט לא יכול להיות יותר נכון. כשהיא שזורה בגינונים וניסומין בהמשך...
יש לכם בסיס טוב בספרדית מהטיול בדרום אמריקה או מהטלנובלות? רוצים להפוך בסיס זה לשליטה של ממש בשפה ובכך להרוויח כוח (שיתבטא גם בהמשך...