ידיעת שפת דיבור, כמו גם למידת שפה תכנות נוספת, היא תמיד יתרון – ואפילו גדול המוסיף להבנה וליכולת לתקשר, להצליח בעסקים, לשרוד, להוביל. ידיעת שפה היא גם הידיעה איך לתקשר על פי תרבות שונה.
ידיעת שפה זרה אינה רק הידע והמיומנות לשימוש בהטיות פועל, חתך דיבור ובאוצר מילים, אלא טומן בחובו גם תקשורת בלתי מילולית. קורסים בשפות זרות ממלאים תוכן רב גם במחוות השונות ובטיפים לגבי התנהגות, אמרות ומשפטי מפתח. גם עבור מי שטס לחו"ל או מתקשר עם אדם מיבשת אחרת דובר שפה זרה, הרי שעדיין ישנו עניין להבין נשואי עניין וחברות כמו מהגרים, פלח אוכלוסיה מסוים השוכן בין דוברי העברית או קריאת מאמר סיפור או כל מידע אחר באמצעות האינטרנט. ואמצעי המדיה האחרים.
|
|
אפשר ללמוד למטרות טיול או עבודה או העשרה ואפילו גם זוגיות |
|
|
שפה אחת מובילה אל השניה
כששתי שפות נושקות אחת לשניה, נוצר ניב שונה ומעורב. לעתים, אותו ניב אינו מובן עבור זרים שאינם חווים את השפה הדינאמית בהתהוותה. קורסי שפות למיניהם יכולים לחבר את הלומדים עם השפה המקומית. ניתן להשוות זאת לידיעת השפה הערבית, ההודית , הסינית ואחרות בהן ישנם ניבים רבים ומגוונים על פי איזור התפוצה של השפה, ובה מקומי דובר השפה לא דובר את הניב המקובל בחציו השני של הכדור.
לימודי שפה משפרים את יכולת הזכרון
למידת שפה – כמוה כתרגול ושיפור הזיכרון. ככל שחווים הצלחה רבה יותר, כן הזיכרון והשפה משתפרים. כך בכל הליך של למידה; בכתיבה, קריאה, דיבור והבעה. ניתן ללמוד שפות שונות במקביל או באופן ליניארי, העיקר להתאמן על פי יכולות התרגול. ככל שההצלחה גדלה, כן מוסיפים אוצר מילים גדול יותר וגם אתגרים. החשיפה לחומר הלימוד באופן דרגתי תלויה במוסד הלימודים ובתוכנית שבה לומד הסטודנט ללימודי שפות.
הבנה טובה יותר של ביטויים
ידיעת שפה זרה יכולה לחשוף מילים רבות בעברית שמקורן בשפות זרות כמו למשל לטינית, אנגלית, יידיש, ערבית ועוד, ולהבין טוב יותר את ההקשר או ההטעמה של אותה מילה בתוך הבליל. מסיבה זו, לפעמים קל יותר ללמוד ולזכור שפות הקרובות ברמה הגיאוגרפית (איזוגלוסה) ולהשתמש בפונולוגיה המתאימה.
ללמוד שפה באמצעות שיעורים פרונטאליים
יתרון בלמידת שפה באמצעות שיעורים פרונטאליים ולא ממוחשבים למשל מתבטא ביכולת לתרגל בזמן אמת את החומר שמתעכבים עליו ומדגישים אותו, שמירה על קצב הלמידה, יכולת להוסיף חומרי עזר במקומות בהם ישנו קושי ויחס אישי.